タイトル画像

スポンサーサイト

--.--.--(--:--)

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


んさいげん!


スポンサー広告 トラックバック(-) | コメント(-) | [EDIT]
タイトル画像

知らなかったおイタな一面

2010.11.05(23:08) 552

またも出ました、はっかんインタビュー。

42574875.jpg


42574876.jpg




内容は父親としてのはっかんの気持ちや、若いころのおイタな一面、歌手としてのこと、などを話しています。


いつもながらクドクドと霊感・妄想、中文力以外のあれこれ駆使して読みました。


うーん、良く分からないとこもありますが、自分の記録として残しておきます。



深情對話:李克勤:做好老竇工!より。

深情對話:李克勤:做好老竇工!より。

記者:
歌手であることは難しいですか?それとも父親の方が難しいですか?

はっかん:
当然父親の方が難しいです。歌手は出来が悪ければ、売ることはできません。もう一度やります。
    
しかし、父親はやり直すことができません。
    
父母は子どもの模範です。
    
生活の数多くの小さなことや良くない習慣は子どもに影響を与えます。
たとえばボールを蹴るときに汚い言葉を使ったり、(はっかん、使ってるな)
食事のときに脚をあげたり(はっかん、あげてるな)
すると、子どもたちは本当に早くそれを真似ます。


記者:
父親として難しい部分はどんなことですか?

はっかん:
道のりが長いということです。
    
少なくとも18歳になるまでは面倒をみなければなりません。
    
子どもは白紙です。その上に色をつけたり、絵を描いていくのを父母は手助けしてあげなければなりませ    ん。
    
子どもの自ずから持っている才能を発揮したり、興味や技能を培うことを助けなければなりませんが、強    制はできません。
僕の時代と今の子供は同じではありません。
私が子どもの頃は両親や教師から知識を得ました。
しかし、時代は変わり、インターネットからも知識を得るようになりました。
そして、先生の言うことが必ずしも正しいとは限らないし、インターネットも正しいとは限りません。     

記者:
もし、サッカー選手になりたいと言ったら賛成しますか?

はっかん:
(微笑んで)さて、どうすればいいというのでしょう?  
たとえロニー(マンU選手)のようにサッカーが上手くても、香港で稼いでいくのはとても大変です。
いまの子どもたちは教師から勉強するように言われ、怒られたり、自我を通したり、予想もつかないそ     のほかのあれこれがあり、親と言ういのは沢山悩みがあります。

記者:
子守りをするというのは心身ともに大変ですか?

はっかん:
家から帰ると子どもたちは疲れを知りません。ぜんまい仕掛けの人形のようです。遊んで遊んで遊び倒     して一通り遊んでやっと眠ります。
子どもたちが寝てしまってからはじめて自分のやりたいことをします。録画しておいたサッカーの試合     を見たり。
世の両親たちが何年もそうしてきたように。
子どもたちと付き合うことが彼らへの最高のプレゼントなのです。

記者:
夫婦の間はどうですか?

はっかん:
年に何日か時間を作って旅行をしています。
このようなことは夫婦にとって大切だと思います。この7月に日本に旅行した時のような。(来てたの!?)

記者:
夫婦の時間はぎせいになっているのですか?

はっかん:
みんな家族はそうだと思いますよ。子どもが生まれる前に私たち夫婦は決めたのです、まずは子どもの     ことを最優先しよう、と。

記者:
最近ゴシップが無いですね。自分の魅力に懐疑的になりませんか?

はっかん:
(笑)さあ、帰ったら検討してみます。詩曼ともなんにもなかったのですよ。
いまは仕事が終われば家に帰ります。暫くは遊んでいましたが、私は早熟でした。
20代かそこらで遊び     終えたのです。

記者:
当時あなたはずいぶんあそびあるいていたでしょう?

はっかん:
20代の時はめちゃくちゃでした。無線の仲間と街中で飲み、喧嘩をして留置所に入れられたこともあり、驚かせました。二度とない時間です。

記者:
昔を思い返すといろいろ感じませんか?

はっかん:
当時ポリグラムは本当の家族のようでした。会社をあげて韓国に旅行に行ったり、徐小鳳が私たちを招     待してくれて、一緒にバドミントンやピンポンをしました。今思い返しても楽しいです。
いまは全く同じではありません。みんなはそれぞれバラバラになりました。
しかし、幸いなことにアランという精神的な指導者がいます。
アランは崇高で、徳があり、世話好きで、人をリードし、友達を探すのが上手いです。
僕はアランのようにはなれません、本当に素晴らしい人です。



・・・・・・・

記者:
80年、90年以降、ファンに対してどのようにアピールしますか?

はっかん:
僕のターゲットは15、16歳のファンではありません。でも、この年代のファンもいます。いろいろな年齢層の人たちのために毎回新鮮なCDを出していこうと思います。


記者;
歌手であることは難しいですか?

はっかん:
難しいと言えは難しいし、簡単と言えば簡単です。ファンはシンプルで、ストレートです。歌が良ければ拍手をするし、良くなければしません。
20年以上歌ってきたいま、ファンが好きなのはラブソングで、でも新鮮味があるものです。

記者:
今の自分の成績をどう思いますか?引退を考えたことはありますか。

はっかん:
幸い、考えたことはないです。・・・年をとるまで歌っていくつもりです。他に何をするというのでしょう。考えも付きません。いま、私は家族を養っていて、重い責任があります。僕はまだまだ頑張って稼がなければならないし、会社とも契約しているし、それに、ファンは僕の歌を聞きたがっているのだから、この仕事を続けていきますよ。

スポンサーサイト

んさいげん!


<<新唐山大兄 | ホームへ | 友達のお祭に便乗>>
コメント
これぞ、愛だわ!!
偉いなぁ~~~。
あたしは無理ぃ!
めんどうだもん(爆)
スラスラ読めれば翻訳してあげるんだけどぉ(笑)
【2010/11/05 23:24】 | けいてぃ #- | [edit]
一通り、いろんな遊びしちゃったのかしら、はっかんってば(笑)
しかも、留置所だなんて~、ヤンチャしたのね~┐(^-^;)┌
でも、そんな青春したヒトも、
“子どもが生まれる前に私たち夫婦は決めたのです、
まずは子どものことを最優先しよう、と。”なんて言うんだね(笑)
いいね~、はっかん!かくあるべきたいね(^-^)v

いっぱい訳してくれて、ありがとね~^^
【2010/11/05 23:30】 | パブロ・あいまーる #iU4puUNs | [edit]
はっかんさん 素敵なお父さんですね

やっぱり本格的に勉強してるやっほーさんは違うわ~

日本語しか判らないから 漢字の意味で訳してる私では
実際 ひこも可哀相なもんだけど
でも愛はあるのよ(笑)
【2010/11/06 00:40】 | usako #bRwtkxj6 | [edit]
事実、あたしも途中で息切れしたよ(爆)
ほとんど念力を使いきった感じ。

さっぱり分かんないとも沢山あるよ。
広東語、もっとやらなきゃ。

愛はあっても中文力、なさすぎ~。
【2010/11/06 21:20】 | やっほー #- | [edit]
ってか、むしろ、こんな長いはったり文を読んてくれてありがとう。

いまでこそ良いパパやってるけど、かなりヤンチャリカだったんだなって、微笑ましくなったわ。

酸いも甘いも・・・ってとこかな。
そんな彼ももうすぐ43歳。
【2010/11/06 21:24】 | やっほー #- | [edit]
あはは。
もちろん、usakoさんの愛はたっぷりと伝わってますよぅ。

勉強してもだめです。
これはホントにお話言葉で全く分かりません。

念力と第六感でかいたので、でたらめもすごく多いです。

途中息切れして、訳するの放棄してる所もありますよ。

usakoさんは投げ出さないのがすごいです。
ハンパない愛情!!!
【2010/11/06 21:27】 | やっほー #- | [edit]
はっかんも若かりし頃はオイタしてたんですねぇ~
男子はそのくらいがちょうどいいと思います。

アランの事褒めてくれて嬉しいな。

愛の力って素晴らしいわ。
私は面倒くさくなって途中で読まなくなっちゃっうこと多々あります。
文章力もないから記事にすらしませんWWW
【2010/11/06 22:32】 | きひ #- | [edit]
そんな時代があったから今があるんでしょうね。
なんか微笑ましかったです。

アランのことは、やはり、かなり好きなのね。
そんな風に思える先輩が身近にいるって幸せだろうな。

記事、もう、さっぱりわからなくてあてずっぽうです。
でも、一応メモとして書いてます。
長いと特に辛いわ。

もっとすらすら分かったらいいのになあ。

きひちゃんのほうがきっともっとすらすら読めるんだろうな、って羨ましいです。

すっかり目がしょぼしょぼです。
【2010/11/06 22:51】 | やっほー #- | [edit]
喧嘩とか留置所とか、今のはっかんさんからは想像がつきませんが、
そういうやんちゃな時期も過ごしてこその今なのですね。
若い頃に少しやんちゃした方が魅力あるおっさんになれるのかも…

やっほーさんはきちんと翻訳しようと頑張っているのですね。
素晴らしいです・
私なんて分からないところがあると前後の意味とかで適当訳して書いてしまっています。
私も愛はあるのだけれど(^^ゞ
【2010/11/07 23:48】 | チャオシュエ #nmxoCd6A | [edit]
> 喧嘩とか留置所とか、今のはっかんさんからは想像がつきませんが、
> そういうやんちゃな時期も過ごしてこその今なのですね。
> 若い頃に少しやんちゃした方が魅力あるおっさんになれるのかも…

せまい香港でこのやんちゃぶり。
それでも香港芸能界で生き残ってるところをみると、ほんこんやんの目で見るはっかんの魅力もあるのかもしれません。
それを探りたい!!

> やっほーさんはきちんと翻訳しようと頑張っているのですね。
> 素晴らしいです・
> 私なんて分からないところがあると前後の意味とかで適当訳して書いてしまっています。

あひゃあ。とんでもないです。
もう、あてずっぽうです。

中文力は皆無なのですよ。

チャオシュエさんのきちんとした訳、すごいです。



> 私も愛はあるのだけれど(^^ゞ

ええ、お互い愛はあるのよね~v-410
【2010/11/08 20:16】 | やっほー #- | [edit]
コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://ngsaigeng.blog65.fc2.com/tb.php/552-0a0a5b54
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。